câu truyện cười ngắn, đã đọc là không ngừng lại được

  • Lưu Ngọc Tú

    October 26th 2011, 8:47 am
  • Nguồn: www.TiengAnh.com.vn

    The Sign

    Xem hình
    A boss was complaining in a staff meeting the other day that he wasn't getting any respect.
    .
    Later that morning he went to a local sign shop and bought a small sign that read, "I'm the Boss". He then taped it to his office door.

    .

    Later that day when he returned from lunch, he found that someone had taped a note to the sign that said. "Your wife called, she wants her sign back!"

    Biển hiệu

    Một ông sếp phàn nàn trong cuộc họp hội đồng vào một ngày nọ rằng ông ta chẳng được tôn trọng gì cả.

    Lúc sau, cũng trong buổi sáng đó, ông đi tới một cửa hàng bán biển hiệu địa phương và mua một biển hiệu nhỏ có viết: "Tôi là chủ". Rồi ông gắn nó lên cửa văn phòng.

    Chiều ngày hôm đó, khi ông trở về sau bữa trưa, ông thấy rằng ai đó đã dán một tờ giấy nhắn lên trên biển hiệu, trên giấy viết: "Vợ ông gọi, bà ấy muốn lấy lại cái biển hiệu của bà ấy!"



    Picture

    Xem hình
    *
    Hubby - You always carry my photo in your handbag to the office. Why?
    .
    Wife - When there is a problem, no matter how impossible, I look at your picture and the problem disappears.

    .

    Hubby - You see, how miraculous and powerful I am for you?

    Wife - Yes, I see your picture and say to myself, 'What other problem can there be greater than this one?'

    Bức ảnh

    Chồng - Em luôn mang ảnh của anh trong túi xách của anh khi đi làm. Tại sao thế?

    Vợ - Khi có rắc rối, dù là khó khăn lớn cỡ nào, em đều nhìn vào ảnh của anh và rắc rối biến mất.

    Chồng - Em thấy không, đối với em anh thật là phi thường và mạnh mẽ.

    Vợ - Vâng, em nhìn vào ảnh anh và tự nói với mình, "Còn rắc rối nào có thể lớn hơn điều này nữa?"ư



    All Night Duty

    Xem hình
    *
    A police officer, though scheduled for all-night duty at the station, was relieved of duty early and arrived home four hours ahead of schedule, at 2 in the morning.
    .
    Not wanting to wake his wife, he undressed in the dark, crept into the bedroom and started to climb into bed.
    .

    .

    Just then, his wife sleepily sat up and said, "Mike, dearest, would you go down to the all-night drug store on the next block and get me some aspirin? I've got a splitting headache."

    "Certainly, honey," he said, and feeling his way across the dark room, he got dressed and walked over to the drug store.

    As he arrived, the pharmacist looked up in surprise, "Say," said the druggist, "I know you - aren't you a policeman? Officer Fenwick, right?"

    "Yeah, so?" said the officer.

    "Well what the heck are you doing all dressed like the Fire Chief?"

    Cả đêm đi làm nhiệm vụ

    Một nhân viên cảnh sát, mặc dù có ca trực đêm tại trạm, đã được thay phiên sớm à về tới nhà 4 tiếng sớm hơn kế hoạch, vào lúc 2h đêm.

    Vì không muốn vợ thức dậy, ông cởi đồ trong bóng tối, rón rén đi vào phòng ngủ và bắt đầu trèo lên giường.

    Ngay lúc đó, vợ ông ngái ngủ ngồi dậy và nói, "Mike, anh yêu, anh có thể đi xuống hiệu thuốc bán thông đêm ở tòa nhà bên cạnh và mua cho em vài viên aspirin được không? Em đau đầu quá."

    "Tất nhiên rồi, em yêu.", ông nói và đi theo cảm giác qua căn phòng tối, mặc đồ vào và đi tới hiệu thuốc.

    Khi ông tới nơi, người dược sỹ nhìn rất ngạc nhiên, "Xem nào", người bán thuốc nói, "Tôi biết ông - ông chẳng phải là một cảnh sát sao? Cảnh sát Fenwick, đúng không?"

    "Vâng, vậy thì sao?" người cảnh sát nói.

    "Chà, vậy ông đang làm cái quỷ quái gì mà lại mặc như một đội trưởng đội cứu hỏa vậy?"


    Sports Fishing

    Xem hình
    While sports fishing off the Florida coast, a tourist capsized his boat. He could swim, but his fear of alligators kept him clinging to the overturned craft.
    .
    Spotting and old beachcomber standing on the shore, the tourist shouted,"Are there any gators around here?!"

    "No," the man hollered back, "they ain't been around for years!"

    Feeling safe, the tourist started swimming leisurely toward the shore.

    About halfway there he asked the guy,"How'd you get rid of the gators?"

    "We did nothing," the beachcomber said. "The sharks got them."

    Câu cá thể thao

    Trong khi đang câu cá thể thao ngoài bờ biển Florida, một du khách bị lật thuyền. Ông ta có thể bơi nhưng nỗi sợ cá sấu làm ông ấy cứ bám lấy chiếc thuyền lật.

    Thoáng thấy một người lượm đồ già trên bờ, vị khách du lịch hét to: "Ở xung quanh đây có cá sấu không?"

    "Không", người đàn ông hét trở lại, "chúng đã không xuất hiện ở khu vực này trong nhiều năm rồi."

    Cảm thấy an toàn, người du khách bắt đầu bơi thong thả vào bờ.

    Bơi được khoảng nửa quãng, vị khách du lịch hỏi người đàn ông nọ: "Làm thế nào các ồn đuổi được hết cá sấu vậy?"

    "Chúng tôi chẳng làm gì cả", người lượm đồ nói. "Lũ cá mập xơi chúng."

  • Lưu Ngọc Tú

    November 26th 2011, 3:04 am
  • Nguồn: www.TiengAnh.com.vn

    Temperature

    A customer was bothering the waiter in a restaurant.
    First, he asked that the air conditioning be turned up because he was too hot, then he asked it be turned down cause he was too cold, and so on for about half an hour.
    Surprisingly, the waiter was very patient, he walked back and forth and never once got angry.
    So finally, a second customer asked him why he didn't throw out the pest.

    .
    "Oh, I really don't care or mind," said the waiter with a smile. "We don't even have an air conditioner."

    Nhiệt độ
    Trong nhà hàng, một khách đang phiền nhiễu người phục vụ.
    Đầu tiên ông yêu cầu bật điều hòa lên vì ông đang rất nóng, rồi ông lại yêu cầu tắt điều hòa đi vì ông quá lạnh và cứ như vậy trong khoảng nửa tiếng đồng hồ.
    Thật đáng ngạc nhiên, người phục vụ rất kiên nhẫn, cậu ta đi vào rồi lại đi ra và không bao giờ tỏ ra tức giận.
    Cuối cùng, một người khách khác hỏi cậu ta tại sao không mặc xác cái kẻ kỳ quặc đó


    "Ồ, tôi thực sự không quan tâm hay bận tâm đâu," người phục vụ mỉm cười nói. "Chúng tôi thậm chí chẳng có cái điều hòa nào.'



    Last Request
    Father O'Grady was saying his goodbyes to the parishioners after his Sunday morning service as he always does when Mary Clancey came up to him in tears.
    "What's bothering you so, dear?" inquired Farther O'Grady.
    "Oh, father, I've got terrible news." Replied Mary.
    .
    "Well what is it, Mary?"
    "Well, my husband, passed away last night, Father."
    "Oh, Mary" said the father, "that's terrible. Tell me Mary, did he have any last requests?"
    "Well, yes he did father," replied Mary.
    "What did he ask, Mary?"
    Mary replied, "He said, 'Please, Mary, put down the gun...'"

    Lời trăn trối
    Cha sứ O'Grady đang chào các giáo dan sau buổi cầu nguyện sáng chủ nhật như thường lệ thì Mary Clancey tới gặp ông trong nước mắt.
    "Điều gì làm con buồn đến vậy?" Cha O'Grady gặng hỏi.
    "Ôi thưa cha, con có một tin cực kỳ tồi tệ." Mary trả lời.
    "Chà, tin gì vậy Mary?"
    "Chồng con đã qua đời tối hôm qua, thưa cha."
    "Ôi Mary" cha sứ chia buồn, "thật tệ quá. Hãy nói với ta, Mary, ông ấy có trăn trối điều gì không?"
    "Có, thưa Cha" Mary trả lời.
    "Ông ấy đã yêu cầu điều gì vậy, Mary?"
    Mary trả lời: "Ông ấy nói 'Làm ơn đi Mary, buông khẩu súng xuống đi..."



    What day is today?
    Over breakfast one morning, a woman said to her husband, "I'll bet you don't know what day this is."
    "Of course I do," he answered as if he was offended, and left for the office.
    At 10:00 a.m., the doorbell rang and when the woman opened the door, she was handed a box of a dozen long stemmed red roses.
    .
    At 1:00 p.m., a foil-wrapped, two-pound box of her favorite chocolates was delivered. Later, a boutique delivered a designer dress.
    "First the flowers, then the chocolates and then the dress!" she exclaimed.
    "I've never had a more wonderful Groundhog Day in my life!"

    Hôm nay là ngày gì?
    Trong bữa sáng, vào một ngày nọ, một phụ nữ nói với chồng mình, "Em thề là anh không biết hôm nay là ngày gì đâu."
    "Đương nhiên là anh biết chứ," người chồng trả lời như thể anh ta đang bị mếch lòng rồi rời nhà đi làm.
    Lúc 10 giờ sáng, chuông cửa reo và khi người phụ nữ ra mở cửa, cô ngạc nhiên nhận được một bó 12 bông hồng đỏ cành dài.
    Lúc 10 giờ chiều là một hộp sô cô la 900 gam bọc trong giấy bạc - loại mà cô ưa thích.
    Sau đó nhân viên cửa hàng quần áo tới giao hàng một chiếc váy thời trang.
    "Đầu tiên là hoa rồi đến sô cô la, rồi váy!" Cô kêu lên.
    "Mình chưa từng có ngày Chuột Chũi nào tuyệt vời nào hơn thế trong đời!"


    The very bad accident
    Two men got out of their cars after they collided at an intersection.
    One took a flask from his pocket and said to the other, "Here, maybe you'd like a nip to calm your nerves."
    .
    "Thanks," he said, and took a long pull from the container.
    "Here, you have one, too," he added, handing back the whiskey.
    "Well, I'd rather not," said the first.
    "At least not until after the police have been here."

    Một tai nạn trầm trọng
    Hai người đàn ông ra khỏi xe sau khi họ va chạm tại một chỗ đường giao nhau.
    Một người lôi chai rượu từ tron túi ra và đưa cho người kia, "Đây, chắc anh cần một chút để bình tĩnh lại."
    "Cảm ơn." người kia nói và tu một hơi dài.
    "Anh cũng làm một ngụm đi," người kia nói thêm và đưa trả lại chai rượu.
    "Chà, tôi không uống đâu" người thứ nhất nói.
    "Ít nhất là cho đến khi cảnh sát tới."


Designed by squallions © 2004 - 2009 maiyeuem.net (MYE). All Rights Reserved.
All posts and comments are owned by the poster. MYE is not responsible or liable for any content its member posted.
Mọi chi tiết, xin liên hệ: contact
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group