Viet tho ve 1 nguoi da do o MI @@,(bang English)

  • DragonCo1903

    November 2nd 2011, 1:15 pm
  • ai lam on viet gium minh tho tieng Anh ve 1 nguoi da do noi tieng o MI ( co the la sacajawea) tks nhiu
    Devil ,minh dang can gap (4/11) phai nop, ko thui bi an con zero huhu, tks lan nua

  • DragonCo1903

    November 3rd 2011, 12:57 pm
  • no, minh ko bik Tieng anh ma ba` co dien bat minh viet, @@ pls

  • 8duyên_dáng

    November 3rd 2011, 1:03 pm
  • google đi thiếu j để copy Laugh of loud

  • Venus

    November 4th 2011, 11:41 am
  • nếu ko biết người nào nỗi tiếng thì wiki là ra thui :D
    hay là mướn phim cartoon dìa coi rùi viết vè Poncahontas bằng tiéng việt xong google translate qua english đi Grin

  • Mây.Nắng

    November 4th 2011, 11:48 am
  • dzô google tìm Poncahontas là ra wiki có sẵn tiếng english đó,copy y chang dzìa thôi =))

  • Venus

    November 4th 2011, 12:38 pm
  • Mây.Nắng wrote:dzô google tìm Poncahontas là ra wiki có sẵn tiếng english đó,copy y chang dzìa thôi =))

    copy i chang bị hột dzịt lộn giờ Glare

  • 8cùi_bắp

    November 4th 2011, 2:09 pm
  • here :))


    by William Makepeace Thackeray

    Wearied arm and broken sword
    Wage in vain the desperate fight;
    Round him press a countless horde,
    He is but a single knight.
    Hark! a cry of triumph shrill
    Through the wilderness resounds,
    As, with twenty bleeding wounds,
    Sinks the warrior, fighting still.

    Now they heap the funeral pyre,
    And the torch of death they light;
    Ah! 'tis hard to die by fire!
    Who will shield the captive knight?
    Round the stake with fiendish cry
    Wheel and dance the savage crowd;
    Cold the victim's mien and proud,
    And his breast is bared to die.

    Who will shield the fearless heart?
    Who avert the murderous blade?
    From the throng with sudden start,
    See, there springs an Indian maid.
    Quick she stands before the knight:
    "Loose the chain, unbind the ring!
    I am daughter of the king,
    And I claim the Indian right!"

    Dauntlessly aside she flings
    Lifted axe and thirsty knife;
    Fondly to his heart she clings,
    And her bosom guards his life!
    Still 'tis told by Indian fires
    How a daughter of their sires
    Saved a captive Englishman.

    del cái William Makepeace Thackeray bỏ tên bạn vô So funny

    đảm bảo cô giáo cho google 99 điểm còn bạn 1 điểm =)) =)) =))

  • Mây.Nắng

    November 4th 2011, 2:50 pm
  • điểm 1 bên Đức là điểm tốt nhất đó cùi =))
    @mẫu hậu : có hột dzịt lộn để ăn ngon wa´ ,thếthì bạn ý phải copy vài bài như thế ý chứ =))

  • 8duyên_dáng

    November 4th 2011, 3:13 pm
  • í chòi myer members tốt wá Rolleyes

  • Mây.Nắng

    November 4th 2011, 3:17 pm
  • 8duyên_dáng wrote:í chòi myer members tốt wá Rolleyes

    phãi nói là quá tốt ý chứ anh Laugh of loud

  • 8duyên_dáng

    November 4th 2011, 3:21 pm
  • chứ hem phải tốt 8 à Laugh of loud

  • Mây.Nắng

    November 4th 2011, 3:30 pm
  • 8duyên_dáng wrote:chứ hem phải tốt 8 à Laugh of loud

    mấy khi mye có dịp tốt 8 đâu anh Laugh of loud

Designed by squallions © 2004 - 2009 (MYE). All Rights Reserved.
All posts and comments are owned by the poster. MYE is not responsible or liable for any content its member posted.
Mọi chi tiết, xin liên hệ: contact
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group