BẢN THÂN

  • Thanh-Thanh

    khoảng 3 tuần trước
  • Bản Thân


    Ngồi trông từng giọt mưa rơi
    Âm âm tiếng vọng trăm trời cổ xưa
    Trong tôi chầm chậm phút giờ
    Rơi muôn tiếng vọng ơ hờ nẻo thân.

    Đời ôi thể phách hao dần
    Hoang mang tín mộ, linh thần vụt bay
    Ta rơi nằng nặng từ đây
    Trong không bụi cũng trôi đầy mộng mê.

    Ngoài kia dơi lưới chiều về
    Vây muôn vũng lệ trời tê máu hồng
    Lưới mau đáy nặng hoàng hôn
    Chân tay mỏi rủ tâm hồn mỏi theo.

    Ngồi trông cổ tích bay vèo
    Muông đi thú lại rừng treo mối sầu
    Rụng dần thôi rụng về đâu
    Chơ vơ miếu cổ ôm đầu tượng thưa.

    Ngồi trông tóc trắng từng giờ
    Chân nhang bụi mọc ta thờ một ta.

    Viên Linh




    Of My Self

    I am sitting here to watch each drop of rain,
    Mild echo of hundreds of ancient skies to regain.
    Slowly within my innermost each minute, hour,
    Thousands of repercussions indifferently lour.

    Oh life! body and soul have worn out stepwise;
    Grave faith fuddles, the holy deity away flies.
    Therefrom I fall down and feel slightly heavy;
    In the air even dust also drifts dreamily already.

    Out there, flitter-mice wing in nets in eventide
    Cover myriad tear puddles the azure blood dyed.
    The webs sweep, bottom weighty with dusk due,
    All limbs exhausted, my heart gets tired too.

    I sit here to watch historic vestiges whiz away,
    Birds leave, beasts come, sorrow forests display,
    Things gradually fall, drop. Where are they due?
    A derelict antique fane to hold each sparse statue.

    Sitting to watch my hair grow grey hourly lonely,
    Joss-stick bottoms get dust, I worship myself only.

    Translation by Thanh-Thanh


Designed by squallions © 2004 - 2009 maiyeuem.net (MYE). All Rights Reserved.
All posts and comments are owned by the poster. MYE is not responsible or liable for any content its member posted.
Mọi chi tiết, xin liên hệ: contact
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group